Bangkali不是锡克人!!不要叫印度人吉灵仔!! 那些年,我们误会的种族别称:孟加里,摩罗和吉灵人

1
3288
Bangkali

Cover Image via: 東方日報

Bangkali这个称呼一经提起,许多人脑中都会浮现头上裹着高高的大头巾,留着一大把胡子的锡克人同胞。“吉灵人”更是在上一辈华人与华人之间,对印度同胞的常见称呼。但是,你知道这些别称背后的意思吗?

小编这里告诉大家这些别称的意思,下次见到人家可不要说错了!!

bangkali-1

  1. Bangkali 孟加里

    “你再不听话,我就把你卖给Bangkali!!” 如果你生长自传统的华人家庭,你小时候很有可能听过这句华人父母喜欢用来吓小孩的话。再不听话的小朋友,一听到自己要被卖给包着头巾,留着大胡子,体型高大的Bangkali,吓得都不敢哭闹了。在大马,不只是华人,包括马来人及其他非印度人都经常把这个包头巾留胡子的种族,称为Bangkali。一些教育素材会称他们为锡克人,以此和印度人做出区别,但是也没有太多解释。字面上,Bangkali 指孟加拉人或印度西孟加拉邦人。但不知为何,大马人却张冠李戴的把来自印度西北部旁遮普(Punjab)的移民,旁遮普人(Punjabi)称为Bangkali。另一个很大的误会是,在大马大家都觉得Bangkali就是信奉锡克教的锡克人,是个与宗教合一的种族。实际上,旁遮普人这个种族分布在印度西北部和巴基斯坦,信仰包括回教,兴都教和锡克教。在大马的旁遮普人多数是锡克教徒。殖民时期,英国人因为旁遮普人体型高大,个性忠诚,所以征召他们进入军队或警队,派到各个殖民地或租界维持治安。所以除了马新,在香港,上海都能看到这些旁遮普移民的身影。
    060916-01

  2. 摩罗

    同样是指旁遮普人,不过主要是在香港或广东人族群里才会出现。同样的,因为许多旁遮普人担任警察或守卫的工作,所以在香港有“摩罗差”的说法,甚至有摩罗街。但是,对于这些旁遮普移民的后裔,难免会对这样的称号感到在意,觉得这是其他种族对他们嘲笑的隐喻,带有不文明,低收入,低学历的贬义。因此,曾经有印度及巴基斯坦籍旁遮普族群向香港区议员反映,要求把所有与摩罗相关的街道名称修改。在大马,摩罗这种称呼不如Bangkali的普遍,倒是有一种传统糕饼,在广东人聚集的城镇里,一些旧式的茶楼饼店还能找到,叫摩罗酥。造型像是一个圆扁的糕饼中间凸起一个圆顶山丘,可能因为看起来像“摩罗”的头巾,所以被称为摩罗酥吧。

    keling-1

  3. 吉灵人

    部分本地印度同胞对于“吉灵人”这个称呼非常反感,觉得带着贬义,意思就像其他种族称呼华人为kuli/苦力仔一样。吉灵人这个称呼的起源有2种说法,第一种是早在马六甲王朝兴盛起来之前,早就有来自古印度的羯陵加王国(Kalinga Empire)的商人来到马来半岛做生意。本地人把Kalinga简化为Keling,用来称呼这些印度人,所以“吉灵”这个说法本身是没有贬义的。另一种说法是,巴生这名字除了唤作pasang是潮水涨的叫法,还有个叫法由于是华人习惯,叫kelang, 或kling,结果在当地码头工作的印度人,被习惯统称为吉灵仔(kling kai),和华人的苦力仔是非常接近的意思。

你是不是现在才明白Bangkali,吉灵人的意思呢?赶快分享出去,不要不小心得罪了友族同胞哦!!

发表留言